SOMEONE LIKE YOU – Bài hát cho cuộc tình đã xa.

Bạn có tin rằng trong cuộc đời này dù bạn sẽ gặp hàng ngàn người, thân quen vài chục người, phiêu lưu tình ái với dăm ba người, kết hôn với……..một vài người, nhưng rồi sẽ có một ngày bạn nhận ra bạn mãi mãi chỉ đã thực sự yêu một người trọn vẹn. Đó có thể là một mối tình đầu, nhưng cũng có thể chỉ là một ai đó đi thoáng qua cuộc đời bạn. Nếu bạn có đủ may mắn, người đó sẽ là bạn đời của bạn; còn nếu bạn kém may mắn, đó sẽ lại là bạn đời của …….một người khác.

Vậy đấy, có những cuộc tình dù đã xa nhưng vẫn để lại trong mỗi chúng ta những khoảng lặng ngập ngừng không dễ gì giải thích mà có lẽ chỉ có người trong cuộc mới có thể hiểu nổi. Là tiếc nuối? Là trách cứ? Là giận hờn? Là tuyệt vọng? Là do anh hay là do em?……Dù là gì cũng chỉ còn là quá khứ, là tình yêu của ngày hôm qua.

Uh, vậy đấy, chúng mình yêu nhau….xong rồi, nhưng anh sẽ lại mãi chỉ đi tìm một ai đó giống em mà thôi (Someone like you)

Lyric:

I heard that you’re settled down
That you found a guy and you’re married now.
I heard that your dreams came true.
Guess he gave you things I didn’t give to you.

 

Old friend, why are you so shy?
Ain’t like you to hold back or hide from the light.

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me it isn’t over.

 

Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me, I beg
I remember you said,
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, ”

You know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised
In a summer haze
Bound by the surprise of our glory days

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
I’d hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me it isn’t over.

Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me, I beg
I remember you said,
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.”

Nothing compares
No worries or cares
Regrets and mistakes
They are memories made.
Who would have known how bittersweet this would taste?

Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you
Don’t forget me, I beg
I remember you said,
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.”

Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me, I beg
I remember you said,
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.”

http://www.youtube.com/watch?v=jCya1yiFFP4

Lời dịch của English4ALL:

Anh nghe nói em đã có một cuộc sống yên bình
Rằng em gặp một chàng trai của đời mình và kết hôn cùng anh ấy
Anh nghe nói giấc mơ của em đã thành hiện thực
Có lẽ anh ấy trao cho em điều mà anh đã không thể mang đến cho em.

 

Người cũ ơi, cớ sao em lại ngại ngùng?
Ngập ngừng và lẩn trốn khỏi sự thật, đâu có phải là em….

 

Anh ghét phải làm vị khách không mời mà đến.

Nhưng anh không thể trốn chạy, không thể thắng nổi cảm xúc của mình.

Anh đã từng hi vọng rằng khi em trông thấy anh, em sẽ hiểu rằng….

……với anh, mọi chuyện chưa bao giờ là kết thúc.

 

Đừng bận tâm, rồi anh sẽ tìm thấy ai đó như em
Anh chẳng mong gì hơn là hạnh phúc sẽ đến với em

Chỉ xin em đừng lãng quên anh,em nhé.
Nhớ em đã từng nói
“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau.

“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau..”

 

Thời gian trôi thật nhanh, phải không em…
Như mới hôm qua thôi, đôi ta còn bên nhau
Chúng ta được sinh ra và lớn lên dưới lớp sương mờ của mùa hạ
Được gắn kết với nhau bằng những tháng ngày hạnh phúc bất chợt.

 

Anh ghét phải làm vị khách không mời mà đến.

Nhưng anh không thể trốn chạy, không thể thắng nổi cảm xúc của mình.

Anh đã từng hi vọng rằng khi em trông thấy anh, em sẽ hiểu rằng….

……với anh, mọi chuyện chưa bao giờ là kết thúc.

 

Đừng bận tâm, rồi anh sẽ tìm thấy ai đó như em
Anh chẳng mong gì hơn là hạnh phúc sẽ đến với em

Chỉ xin em đừng lãng quên anh,em nhé.
Nhớ em đã từng nói
“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau.

“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau..”

 

Không có gì có thể sánh được, chẳng cần lo âu hay quan tâm

Hối tiếc hay lầm lỗi, tất cả chỉ còn là kí ức
Ai mà biết được mùi vị của buồn vui?

Đừng bận tâm, rồi anh sẽ tìm thấy ai đó như em
Anh chẳng mong gì hơn là hạnh phúc sẽ đến với em

Chỉ xin em đừng lãng quên anh,em nhé.
Nhớ em đã từng nói
“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau.

“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau..”

 

Đừng bận tâm, rồi anh sẽ tìm thấy ai đó như em
Anh chẳng mong gì hơn là hạnh phúc sẽ đến với em

Chỉ xin em đừng lãng quên anh,em nhé.
Nhớ em đã từng nói
“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau.

“Đôi khi tình yêu là bất tận nhưng có lúc nó lại là nỗi đau..”

Bạn có biết?

Adele

Adele Laurie Blue Adkins (sinh ngày 5 tháng 5 năm 1988), tên ngắn gọn là Adele, là một ca sĩ-nhạc sĩ người Anh. Adele được đề nghị ký hợp đồng thu âm với hãng thu âm XL Recordings sau khi một người bạn của Adele đăng một bản demo trên trang Myspace vào năm 2006.. Album đầu tay của cô, 19 được phát hành vào năm 2008 với nhiều thành công về thương mại lẫn bình phẩm tại Anh. 19 được chứng nhận bốn lần đĩa bạch kim tại Anh quốc và hai lần đĩa bạch kim tại Hoa Kì. Sự nghiệp của cô tại Mỹ được đẩy mạnh nhờ sự xuất hiện của cô tại chương trình Saturday Night Live vào cuối năm 2008. Vào lễ trao giải Grammy năm 2009, Adele đã nhận được giải Nghệ sĩ mới xuất sắc nhất và Trình diễn giọng Pop nữ xuất sắc nhất.

Adele phát hành album thứ hai của cô – 21 vào đầu năm 2011. Album nhận được những nhận xét tốt từ giới phê bình và thành công về mặt thương mại nhiều hơn album đầu tay, và đem lại cho cô sáu Giải Grammy năm 2012 bao gồm Album của năm, san bằng kỉ lục Nghệ sĩ nữ đoạt nhiều giải Grammy nhất trong một đêm Thành công của 21 đã được tuyên dương trong Sách Kỷ lục Guinness. Cô ấy trở thành nghệ sĩ đầu tiên bán được hơn 3 triệu bản album trong một năm tại Anh. Với hai album và hai đĩa đơn đầu tiên trong album 21, “Rolling in the Deep” và “Someone Like You”, Adele trở thành nghệ sĩ còn sống đầu tiên đạt được kỳ công với hai hit đều dẫn đầu cả bảng xếp hạng UK Official Singles Chart và Official Albums Chart cùng một lúc kể từ thời của Beatles vào năm 1964.

Tại lễ trao giải Oscar lần thứ 85, Adele đã trở thành 1 trong 6 ca sĩ trong lịch sử giành giải Oscar cho hạng mục Ca khúc trong phim hay nhất với bài hát “Skyfall”. Tuy nhiên cô chỉ tham gia viết lời và không có một vai diễn nào trong Skyfall. “Skyfall” là bài hát chủ đề trong bom tấn cùng tên về James Bond.

Hoàng Huy.

Bản quyền thuộc về English4all.vn

PAPA – PAUL ANKA – BÀI HÁT CHO NGÀY CỦA CHA (FATHER’S DAY)

Chủ Nhật thứ Ba trong tháng Sáu luôn được người Anh mặc định là Father’s Day (Ngày của Cha). Hôm nay, bạn đã gửi những lời chúc mừng- những món quà đến người cha thương yêu của mình chưa?  English4ALL xin gửi tặng những người đàn ông trên thế giới này, những người đã –đang- và sẽ làm cha một bài hát rất nổi tiếng và rất xúc động về người cha: Papa – Paul Anka.

http://www.youtube.com/watch?v=CPT3s2RwF2o

LYRICS/LỜI BÀI HÁT

Everyday my papa would work
Mỗi ngày cha lại đi làm
To try to make ends meet
Để trang trải cuộc sống
To see that we would eat
Để cho chúng tôi có cái ăn
Keep those shoes upon my feet
Để giữ cho chân tôi luôn có giày mà đi
Every night my papa would take me
Mỗi đêm, cha tôi lại bế tôi lên
And tuck me in my bed
Và đặt tôi vào giường của mình
Kiss me on my head
Hôn lên trán tôi
After all my prayers were said
Sau khi tôi đã cầu nguyện

Growing up with him was easy
Lớn lên trong vòng tay của cha thật dịu êm
The time had flew on by
Thời gian dần trôi qua
The years began to fly
Năm tháng dần đi qua
He aged and so did I
Cha đã có tuổi và tôi đã lớn

And I could tell
Và tôi nhận thấy
That mama she wasn’t well
Rằng mẹ tôi đã không còn khỏe nữa
Papa knew and deep down so did she
Cha biết và trong lòng mẹ cũng biết điều đó
So did she
Mẹ cũng biết điều đó
When she died
Khi mẹ ra đi
Papa broke down and he cried
Cha như tan nát cõi lòng và ông khóc
And all he could say was, “God, why not take me!” 

Và tất cả những gì cha có thể nói chỉ là: “Chúa ơi, sao không mang con đi!” 
Everyday he sat there sleeping in a rocking chair
Ngày nào ông ngồi đó, ngủ trên chiếc ghế đu
He never went upstais
Cha không bao giờ đi lên gác nữa
Because she wasn’t there
Bới vì mẹ đây còn ở đó nữa. 

Then one day my Papa said, 
Rồi một ngày, cha tôi nói, 
“Son, I’m proud of how you’ve grown”
“Con trai à, cha tự hào vì con đã khôn lớn” 
He said, “Go out and make it on your own. 
Cha còn nói, “Hãy ra ngoài đó và làm chủ cuộc đời của riêng con.” 
Don’t worry. I’m O.K. alone.” 
Đừng lo cho cha, Cha ở một mình được mà” 

He said, “There are things that you must do”
Cha nói, “Còn có nhiều việc con phải làm” 
He said, “There’s places you must see”
Cha nói, “Còn có nơi con phải thấy” 
And his eyes were sad as he
Và đôi mắt ông trông buồn như khi….
As he said goodbye to me
….Khi cha nói lời tạm biệt tôi

Every time I kiss my children
Mỗi khi tôi hôn những đứa con của mình
Papa’s words ring true
Những lời cha nói lại vang lên
He said, “Children live through you. 
Ông nói, “Bọn trẻ sống quanh con. 
Let them grow! They’ll leave you, too”
Hãy để chúng khôn lớn! Và chúng sẽ cũng sẽ lại phải rời con mà đi” 

I remember every word my Papa used to say
Tôi còn nhớ từng lời cha từng nói
I live that every day
Tôi sống như thế mỗi ngày
He taught me well that way
Ông đã dạy tôi khôn lớn bằng cách đó

Every night my papa would take me
Mỗi đêm, cha tôi lại bế tôi lên
And tuck me in my bed
Và đặt tôi vào giường của mình
Kiss me on my head
Hôn lên trán tôi
After all my prayers were said
Sau khi tôi đã cầu nguyện

Every night my papa would take me
Mỗi đêm, cha tôi lại bế tôi lên
And tuck me in my bed
Và đặt tôi vào giường của mình
Kiss me on my head
Hôn lên trán tôi
After all my prayers were said
Sau khi tôi đã cầu nguyện

 

Một số cụm từ cần ghi nhớ trong bài hát: 

  • make ends meet (phrase): to have enough money to pay for the things you need.

Trang trải cuộc sống (sống ở mức tạm đủ, đủ để trang trải các hóa đơn và các như cầu cơ bản, không dư giả)

Example: I have to work hard to make ends meet.

(Tôi phải làm việc rất vất vả mới đủ sống)

 

  • broke down (Phrasal verb)

–       If a machine or vehicle breaks down, it stops working.

Với máy móc hay xe cộ: break down mang nghĩa: hỏng, dừng hoạt động

Example:

My car broke down on the way to her house. In other words, it spoilt my date that night.

(Xe của tôi bị hỏng trên đường đến nhà nàng.

Nói cách khác, nó đã làm hỏng cuộc hẹn hò của tôi tối hôm đó)

–       If a person breaks down, he or she is unable to control the feelings and to start to cry.

Với người: break down mang nghĩa suy sụp tình thần,không kiểm chế được cảm xúc (và thường khóc). Đây là ý nghĩa sử dụng trong bài hát này.

Example:

When we gave her the bad news, she broke down and cried.

(Khi chúng tôi báo tin xấu, chị ấy đã suy sụp và khóc)

 

Bạn có biết?

  • Paul Albert Anka  (sinh năm 1941) là một ca sỹ, nhạc sỹ và diễn viên người Canada. Ông nổi tiếng vào cuối những năm 1950 và trong suốt thập niên 60-70 với những bản hit như Diana, Lonely Boy, Put your head on my shoulder, và (You’re) Having My Baby. Ông còn viết những bản nhạc nổi tiếng làm nhạc nền cho talk show The Tonight Show Starring Johnny Carson. Onng cũng chính là người viết lời tiếng Anh bài hát làm nên tên tuổi (signature song) cho Frank Sinatra “My Way” (nguyên gốc từ bài hát tiếng Pháp “Comme d’habitude”).
    Paul Anka
  • Ở Anh và Mỹ, Canada và phần lớn các nước khác, Ngày của Cha (Father’s Day) mặc định là ngày chủ nhật thứ Ba trong tháng Sáu, tuy nhiên, ở Australia và New Zealand, ngày này lại là Chủ nhật đầu tiên của tháng Chín. Một số nước lại có Ngày của Cha riêng của mình, ví dụ như Thụy Điển là ngày Fars Dag vào chủ nhật thứ hai của tháng 11.

Hoàng Huy.
Bản quyền thuộc về English For All (EFA)