“I will ace the test without any cheat sheet”. Từ lóng tiếng Anh trong trường học

“Nhất quỷ nhì ma thứ ba học trò” muôn đời nay vẫn là như vậy. Và ngôn ngữ của giới quỷ ma còn ngại này chắc chắn hứa hẹn rất nhiều điều thú vị và hấp dẫn. English4ALL hôm nay sẽ cùng các bạn đến ga English on the street của ngày thứ Tư để khám phá những từ lóng tiếng Anh được “phát minh” và sử dụng trong trường học. Sẵn sàng chưa? All aboard!

Hãy cùng đọc to những từ lóng trên và ví dụ đi kèm, nghe phần phát âm và lặp lại nhé, khả năng nói tiếng Anh của bạn sẽ “lớn” lên nếu làm theo cách này đấy.

ace a test

Nếu bạn “ace a test” nghĩa là bạn đã đạt điểm khá cao nhé.

Ví dụ: “Hey, how’d you do on the chemistry test?” (Ê, bài hoá mày làm thế nào?)

“I aced it!” (Điểm cao lắm!)

 

cram

Nếu bạn cần phải “cram,” tức là bạn cần “luyện công” trong một thời gian ngắn trước một kì thi.

Ví dụ: “Are you going to the party tonight?” (Tối nay đi xoã không mày?)

“Nah, I have to cram for my history test.” (Không, hôm nay tao phải cày cho bài kiểm tra Sử)

 

cut class

Nếu bạn “cut class,” nghĩa là bạn cúp học, trốn tiết nhá. Như thế không tốt đâu!!!!

Ví dụ: “I’m gonna cut math class so that I can finish this project for biology.”

(Tao trốn tiết toán để làm cho xong bài môn Sinh đây.)

“OK. I’ll tell the professor you’re sick.”

(Ờ, tao sẽ bảo thầy mày ốm)

 

drop a class

Nếu bạn “drop a class,” nghĩa là bạn không học lớp đó nữa..

Ví dụ: “I’m really stressed out this semester. I’m thinking of dropping a class.”

(Kỳ này tao mệt mỏi lắm rồi. Tao đang nghĩ chuyện bỏ cái lớp này.)

 

hit the books

Nếu ai đó bảo bạn “hit the books” thì đừng có mà đấm vào quyển sách, họ chỉ bảo bạn học đi thôi mà.

Ví dụ: “I gotta go hit the books. I have a final exam tomorrow.” (Tớ phải học đây. Mai là bài thi cuối cùng rồi.)

 

pop quiz

Ngày xưa mình đi học, kinh hãi nhất là “pop quiz”- Kiểu cô giáo xách cặp vào lớp, đặt cặp nhẹ nhàng xuống bàn, mỉm cười nhìn cả lớp và nói đầy thương yêu “Các em bỏ giấy ra kiểm tra 45 phút”. Vãi kiểm tra!

Ví dụ: “We had a pop quiz in philosophy class today. I was completely unprepared!”

(Hôm nay lớp tao bị kiểm tra bất chợt môn Triết. Có học cái quái gì đâu!”

 

flunk

Vâng, và nếu như có học cái quái gì đâu, thì chắc bạn sẽ “flunk” a test rồi. Ý văn học là tạch, là trượt, là ăn vỏ chuối.

Ví dụ: “I’ve flunked economics three times.”

(Tao tạch môn Kinh tế học ba lần rồi)

“Really? Maybe you should get a tutor.”

(Thật ah? Thế thì mày phải kiếm gia sư phụ đạo ngay.)

Nếu mà bạn “flunk” nhiều quá thì rất có thể bạn có nguy cơ tạch hẳn, tức là đứt, là thôi khỏi phải học nữa. Tiếng Anh người ta gọi là “flunked out.”

 

slack off

Các bạn có biết cái cảm giác của thời học sinh mỗi khi gần được nghỉ Tết và chuẩn bị nghỉ hè, cảm giác ì chệ, lười biếng, chán học….được gọi là gì không, slack off đấy.

Ví dụ: “A lot of students start to slack off near the end of the school year.”

(Rất nhiều học sinh cứ gần đến cuối năm học là ì ra, không lo học hành gì cả.)

 

dorm

“Dorm” là dạng viết tắt dormitory – Khu liên hợp chung cư giường tầng của sinh viên mang tên Ký túc xá.

Ví dụ: “How’s your dorm?”(Kí túc của mày thế nào?)

“It gets a little noisy on weekends, but in general I like it.” (Cuối tuần hơi ồn tí cơ mà nhìn chung là tao thích)

 

freshman 15

Nhiều bạn khi nhập học vào trường đại học là bắt đầu tăng cân. Người ta hay nói đùa là sinh viên năm nhất (freshmen) thường tăng thêm 15 pounds (khoảng 7-8 kg) trong năm đầu tiên, từ đó có cụm từ “freshman 15”

Ví dụ: “I go to the gym every day so that I don’t gain the freshman 15.”

(Tớ phải đi tập thể dục mỗi ngày vì tớ không muốn phát phì ra sau năm nhất)

Ở trường Đại học của các nước nói tiếng Anh, người ta thường đặt nickname cho sinh viên các khoá như thế này:

  • freshman = sinh viên năm thứ nhất, chú nai vàng ngơ ngác
  • sophomore = sinh viên năm thứ hai, chú mèo con ham chơi
  • junior = sinh năm năm thứ ba, chú cún con nghịch ngợm
  • senior = sinh viên năm thứ tư, chú cáo già gian ác.

 

full ride

Nếu bạn học giỏi, rất có thể bạn sẽ kiếm được một suất “Full-ride” – học bổng toàn phần.

Ví dụ: “She got a full ride to the state university thanks to her good grades in high school.”

(Nhờ điểm số cao thời trung học, nàng nhận được học bổng toàn phần của một trường đại học công lập)

 

senioritis

Các bạn có biết danh từ chung để chỉ đám sinh viên năm cuối lười biếng và chán đời là gì không? “Senioritis”

Ví dụ: “Even the best students often get senioritis just before they graduate.”

(Thậm chí ngay cả đám sinh viên giỏi nhất cũng đổ đốn ra trước khi tốt nghiệp)

 

pull an all-nighter

Mai bạn thi hoặc nộp bài, và đêm nay bạn phải làm cú xuyên đêm mà cày, người Anh sẽ nói là bạn “pull an all-nighter”.

Ví dụ: “I had to pull an all-nighter to finish writing my paper for history class.”

(Đêm nay tớ phải làm cú để viết cho xong bài cho môn lịch sử)

Bạn có biết?

  • “Frat” hay gọi đầy đủ là “fraternity,” là tổ chức hội nhóm của các nam sinh trong trường đại học, trong khi các nữ sinh viên lại có “sorority.” Những hội nhóm thường được gọi tên bằng các chữ cái Hy Lạp Alpha, Beta, hay Kappa Delta, và các thành viên gọi nhau là “brothers” (huynh)  and “sisters.” (muội)“My brother joined a frat his first year of college to make new friends.”(Ngay từ năm nhất đại học ông anh tôi đã gia nhập Hội huynh đệ để kết bạn mới)
  • Phao (thi) dùng để gian lận trong các kỳ thi, tiếng Anh gọi là “cheat sheet” hay “crib sheet”
  • Homey  là cách gọi khác của từ homework (bài tập về nhà) và homework đôi khi cũng được viết tắt là hw.
  • play hookie/hooky hay play truant đều mang nghĩa là cúp học, trốn tiết

Hoàng Huy.

Bản quyền thuộc về English For ALL.

 www.english4all.vn

 

 

[mtouchquiz 1] 

How to Be PRO in a bar? Từ lóng tiếng Anh giúp bạn Pro ở Bar/Pub.

Làm thế nào để tỏ ra thật Pro ở bar và pub đây? Bạn sẽ không thể pro nếu như bỏ lỡ chuyến tàu ngày hôm nay của English For ALL tới ga English on the Street. Làm thế nào để order đúng thứ mà bạn muốn theo đúng cách và nhanh chóng? Làm thế nào để tự tin lựa chọn đồ uống ở bar và pub như một người bản xứ??? English4ALL sẽ giúp bạn làm điều đó.

Những nickname của quán bar

Pub được coi như một ngôi sao sáng trong đời sống văn hoá tinh thần của người dân Anh Mỹ. Do đó không có gì đáng ngạc nhiên khi họ sử dụng rất nhiều từ khác nhau để chỉ điểm hẹn ưa thích của họ như……..

  • alehouse- barroom- beer garden- bistro-canteen- cocktail lounge –drinkery- inn- lounge- rathskeller- saloon- tap- taproom- tavern- watering hole

Tuy nhiên, vì là một địa điểm công cộng, không thể tránh khỏi có những quán pub, quán bar không được sạch sẽ và gọn gàng như mong đợi của mọi khách hàng. Do đó, người Anh cũng có những từ lóng để chỉ những địa chỉ như thế như: a dive bar, dump, flea trap, flophouse, honky-tonk…..Để phàn nàn về một quán pub/bar không tốt ,kém vệ sinh , bữa bài người ta thường nói:

This place is dive/ a hole on the ground!!!!

 

Order đồ uống trong bar theo phong cách pro?

Người Anh – Mỹ rất ưa thích việc đến club-bar và pub không chỉ để uống và còn để giao lưu (socialize), tuy nhiên ngay cả nhiều người bản xứ đôi khi cũng không hiểu cách chuẩn mực nhất để có thể gọi đồ uống trong bar.

Đừng quên 8 nguyên tắc sau đây khi bước vào một quán bar/pub Anh  nhé:

1.Khi đã bước tới bar, bạn nên biếtchắc chắn rằng bạn muốn uống gì, nếu chưa biết bạn có thể đứng lùi lại một chút để nhìn lướt qua quầy rượu. Nếu như bạn muốn order bia thông thường, bạn có thể bỏ qua bước này.

2. Bạn muốn uống Rum, Gin, Vodka, Tequila, Whiskey,Amaretto hay một loại rượu nào khác? Luôn gọi rượu trước và sau đó mới gọi đồ pha (mixer). Nếu người phục vụ bar nghe bạn gọi nước trái cây (juice) hay soda trước, họ sẽ tưởng rằng bạn chỉ muốn uống những thứ đó riêng.

3.Đứng ở gần bar với tiền mặt hoặc thẻ cầm sẵn trong tay là dấu hiệu để người phục vụ biết rằng bạn đã sẵn sang để order.

4. Ở trong các quán bar và club, thường rất ồn ào, vậy nên cần phải nói to và rõ ràng cho người phục vụ biết bạn muốn gì? Nhưng nói thế nào để họ có thể phục vụ bạn một cách nhanh chóng và tốt nhất đây. Hãy tự hỏi mình những câu hỏi sau trước khi order nhé:

•          “What type of Whiskey?” (Beam, Jack, Crown, Makers Mark, Johnny Walker?) (Uống loại Whiskey nào?)

•          “Single or Double?”(Một shot hay shot đôi?)

•          Ly cao hay ly thấp (“Tall or Short Glass”. (Single Tall, Single Short, Double-Tall, Double-Short.) Điều này đôi khi không quan trọng lắm bởi vì người phục vụ chắc sẽ đưa cho bạn loại cốc mà họ có sẵn, tuy nhiên vẫn nên báo cho họ biết nếu bạn có yêu cầu.

5. Cách chuẩn nhất để gọi đồ uống đó là bao gồm tất cả các thông tin trên trong order của bạn. Một số ví dụ điển hình sẽ là:

•          “Jack and Coke, Double-Tall.”

(Rượu whiskey Jack Daniel pha với Coke. Ly đôi –cao.

•          “Absolut and Cran, Double-Short.”

(Rượu whiskey Absolut và nước Cranbery. Ly đôi – thấp)

•          “Tanqueray and Tonic. Single-Tall.”

(Rượu Tanqueray pha với soda. Ly đơn, cao)

6. Sau khi bạn gọi, không phải lúc nào đồ uống cũng được làm ngay, có thể người phục vụ đang bận, nhưng khi họ hỏi lại bạn, hãy cố gắng trả lời thật chính xác.

•          Bartender: You said Stoli-Cran right?

•          Customer: “No. OJ”

7. Không phải nhắc lại toàn bộ order trừ khi người phục vụ hỏi.

8. Một người phục vụ giỏi sẽ nhớ được hết các đồ uống của bạn cho dù có bận. Nhưng không phải ai cũng có trí nhớ xuất sắc, vì vậy hãy giúp họ và đừng làm phiền bằng việc hỏi họ lần trước bạn uống gì, và đừng tức giận nếu họ không nhớ ra. Họ rất bận và luôn chân luôn tay, vậy nên khi họ lấy order của bạn, hãy tỏ ra vui vẻ!

 

Đi BAR đừng quên những từ này!

Bạn có tin là bạn sẽ được phục vụ nhanh hơn và thân thiện hơn nếu như gọi đồ uống ưa thích của bạn theo đúng cách bằng tiếng Anh không? Thử nhé. Vào bar nào:

Những câu người phục vụ sẽ hỏi bạn.

What can I get for you? (Em có thể giúp gì cho anh?)

And for yourself? (Và chỉ mình anh thôi ạ? Ví dụ các bạn của bạn đã order xong xuối, chỉ còn đến lượt bạn)

Would you like the house wine? (House wine là loại rượu phổ biến nhất ở từng quán pub)

Do you want a pint or a glass? (Anh muốn pint hay cốc?)

Do you want that on tap? (Anh có muốn bia tươi không ạ?)

Do you want a double? *Anh có muốn shot đôi không?

On the rocks? (over ice) (Có đá không anh?)

Straight up? Uống chay ạ? (Không đá không pha) (no ice and no mix)
Anh có muốn 1 ly không?

Chúng em chỉ bán riêng lẻ thôi? We only do cash and carry. (Bạn phải trả tên các trò choi so với bà chín)

Do you have a designated driver? Anh có tài xế không?

Những câu bạn có thể hỏi người phục vụ:
What do you have on tap/on draft? (Em có bia nào tươi)
Do you have anything light on tap? (a light beer)
Do you have anything dark on draft?
Do you have any pale ales?
Do you have anything local?
Do you carry any import beers?
Do you have any drink specials?
May I start/run a tab?

(A tab là cách gọi đồ uống bạn sẽ chỉ trả tiền sau cùng, chứ không trả riêng lẻ)
How much is a …?
May I also have a glass of water? (Hãy hỏi ngay khi bạn order đồ uống!.)
Can you call me a taxi, please?

Một số mẫu câu dùng khi order.

Người phục vụ trong quán bar thường rất bận. Họ không có quá nhiều thời gian để lấy order của bạn. Hãy hỏi xem “Drink list” nếu bạn chưa chắc chắn.

I’ll have a pint of … (Cho tôi một bình…..)
We’d like a pitcher/jug of beer. (to share between 2 or more)
I’ll have a bottle of ________ (Cho anh một chai…..tên bia+loại bia)
I’ll have a glass of red wine. The house wine is fine. (House wine là loại hay sử dụng nhất ở quán đó)
I’ll have a glass of white.
We’d like a half litre of import white.
We’d like a litre of house red.
We’d like a bottle of … (specific wine from list). We’ll need three glasses please.
Can I have another…? (name the drink you already had)
We’d like another round please. (Each person at your table would like a second drink of the same kind.)
We’d like a round of shooters please.
I’ll have a …. this time. (change your second drink to a different type or size such as a bottle instead of a pint)

5 loại bia phổ biến
Light beer (Bia nhẹ- ít cồn)
Pale Ale (màu nâu nhạt)
Lager
Stout (bia đen – stout)
Non-alcoholic beer (bia không cồn hay còn gọi là “near beer” với hàm lượng cồn bằng 0%)

Cũng có cách phân loại bia khác

Domestic (Bia nội- sản xuất trong nước)
Local (Bia riêng của từng vùng )
Imported (Bia nhập hay bia ngoại)

 5 Common Cocktails: 5 loại Cocktails phổ biến
Strawberry Daiquiri (rum and frozen strawberry mix-pronounced “da-cker-ee” – Rượu rum pha với dâu tây đông đông đá)
Margarita (tequila and frozen lime mix- Tequila pha với chanh đá)
Tequila Sunrise (tequila and orange juice and grenadine – Tequila pha với nước cam và)
Cooler (pre-mixed alcoholic fruit drink that comes in a bottle, such as an apple cider- Loại đồ uống có cồn được pha sẵn trong chai, ví dụ như bia táo)
Blood Caesar/Mary (Clamato or tomato juice and vodka)(Nước cà chua/ pha với rượu vodka)

5 Common Mixed Drinks: 5 loại đồ uống pha chế phổ biến
Rum and Coke (Rượu Rum pha với Coke)
Gin and tonic (Rượu Gin và soda)
Rye and ginger (gingerale) (Rye pha với gừng)
Vodka and orange juice (Vodka pha với nước cam)
Coffee drink (your choice of liqueur with coffee and whipped cream rượu pha với cà phê và kem)

5 Common Shots: 5 loại rượu mạnh (Rượu mạnh thường được uống trong một lý nhỏ một cách rất nhanh, thường là một phần của một buổi lễ như sinh nhật hoặc chia tay

Tequila
Whiskey
Jagermeister
Vodka
Shooter (Các loại rượu mạnh này có cách pha chế khác nhau, tốt hơn hết hãy để người phục vụ gợi ý.

Tip thế nào cho đúng?

Bạn không cần phải nói gì khi bạn muốn tip cho nhân viên phục vụ bar. Bạn có thể để tiền trên mặt bar hoặc bàn. Thỉnh thoảng họ có để cái ly dán chữ TIP để khách bỏ tiền vào. Nếu người phục vụ trả lại tiền thừa cho bạn, bạn có thể nói “: “That’s okay/fine” hay “That’s for you.”. Bạn cũng có thể vẫy tay và nói “Thank you”. Họ sẽ hiểu đó là tiền tip cho họ. Khi không cần lấy lại tiền thừa, lúc trả tiền bạn có thể nó “That’s fine, thank you”. Tip thường được ngầm quy định là15-20% số tiền trong hoá đơn của bạn.

Bạn có biết

Nếu bạn không biết rõ mình mình muốn gọi gì, và bạn cũng không khó tính lắm (picky), hãy nói “Surpise me”. Và người phục vụ sẽ chọn thay cho bạn. Bạn có thể giúp họ bằng cách mô tả chung yêu cầu của mình như “I’d prefer something light”, hay“I’d like something fruity”.