PAPA – PAUL ANKA – BÀI HÁT CHO NGÀY CỦA CHA (FATHER’S DAY)

Chủ Nhật thứ Ba trong tháng Sáu luôn được người Anh mặc định là Father’s Day (Ngày của Cha). Hôm nay, bạn đã gửi những lời chúc mừng- những món quà đến người cha thương yêu của mình chưa?  English4ALL xin gửi tặng những người đàn ông trên thế giới này, những người đã –đang- và sẽ làm cha một bài hát rất nổi tiếng và rất xúc động về người cha: Papa – Paul Anka.

http://www.youtube.com/watch?v=CPT3s2RwF2o

LYRICS/LỜI BÀI HÁT

Everyday my papa would work
Mỗi ngày cha lại đi làm
To try to make ends meet
Để trang trải cuộc sống
To see that we would eat
Để cho chúng tôi có cái ăn
Keep those shoes upon my feet
Để giữ cho chân tôi luôn có giày mà đi
Every night my papa would take me
Mỗi đêm, cha tôi lại bế tôi lên
And tuck me in my bed
Và đặt tôi vào giường của mình
Kiss me on my head
Hôn lên trán tôi
After all my prayers were said
Sau khi tôi đã cầu nguyện

Growing up with him was easy
Lớn lên trong vòng tay của cha thật dịu êm
The time had flew on by
Thời gian dần trôi qua
The years began to fly
Năm tháng dần đi qua
He aged and so did I
Cha đã có tuổi và tôi đã lớn

And I could tell
Và tôi nhận thấy
That mama she wasn’t well
Rằng mẹ tôi đã không còn khỏe nữa
Papa knew and deep down so did she
Cha biết và trong lòng mẹ cũng biết điều đó
So did she
Mẹ cũng biết điều đó
When she died
Khi mẹ ra đi
Papa broke down and he cried
Cha như tan nát cõi lòng và ông khóc
And all he could say was, “God, why not take me!” 

Và tất cả những gì cha có thể nói chỉ là: “Chúa ơi, sao không mang con đi!” 
Everyday he sat there sleeping in a rocking chair
Ngày nào ông ngồi đó, ngủ trên chiếc ghế đu
He never went upstais
Cha không bao giờ đi lên gác nữa
Because she wasn’t there
Bới vì mẹ đây còn ở đó nữa. 

Then one day my Papa said, 
Rồi một ngày, cha tôi nói, 
“Son, I’m proud of how you’ve grown”
“Con trai à, cha tự hào vì con đã khôn lớn” 
He said, “Go out and make it on your own. 
Cha còn nói, “Hãy ra ngoài đó và làm chủ cuộc đời của riêng con.” 
Don’t worry. I’m O.K. alone.” 
Đừng lo cho cha, Cha ở một mình được mà” 

He said, “There are things that you must do”
Cha nói, “Còn có nhiều việc con phải làm” 
He said, “There’s places you must see”
Cha nói, “Còn có nơi con phải thấy” 
And his eyes were sad as he
Và đôi mắt ông trông buồn như khi….
As he said goodbye to me
….Khi cha nói lời tạm biệt tôi

Every time I kiss my children
Mỗi khi tôi hôn những đứa con của mình
Papa’s words ring true
Những lời cha nói lại vang lên
He said, “Children live through you. 
Ông nói, “Bọn trẻ sống quanh con. 
Let them grow! They’ll leave you, too”
Hãy để chúng khôn lớn! Và chúng sẽ cũng sẽ lại phải rời con mà đi” 

I remember every word my Papa used to say
Tôi còn nhớ từng lời cha từng nói
I live that every day
Tôi sống như thế mỗi ngày
He taught me well that way
Ông đã dạy tôi khôn lớn bằng cách đó

Every night my papa would take me
Mỗi đêm, cha tôi lại bế tôi lên
And tuck me in my bed
Và đặt tôi vào giường của mình
Kiss me on my head
Hôn lên trán tôi
After all my prayers were said
Sau khi tôi đã cầu nguyện

Every night my papa would take me
Mỗi đêm, cha tôi lại bế tôi lên
And tuck me in my bed
Và đặt tôi vào giường của mình
Kiss me on my head
Hôn lên trán tôi
After all my prayers were said
Sau khi tôi đã cầu nguyện

 

Một số cụm từ cần ghi nhớ trong bài hát: 

  • make ends meet (phrase): to have enough money to pay for the things you need.

Trang trải cuộc sống (sống ở mức tạm đủ, đủ để trang trải các hóa đơn và các như cầu cơ bản, không dư giả)

Example: I have to work hard to make ends meet.

(Tôi phải làm việc rất vất vả mới đủ sống)

 

  • broke down (Phrasal verb)

–       If a machine or vehicle breaks down, it stops working.

Với máy móc hay xe cộ: break down mang nghĩa: hỏng, dừng hoạt động

Example:

My car broke down on the way to her house. In other words, it spoilt my date that night.

(Xe của tôi bị hỏng trên đường đến nhà nàng.

Nói cách khác, nó đã làm hỏng cuộc hẹn hò của tôi tối hôm đó)

–       If a person breaks down, he or she is unable to control the feelings and to start to cry.

Với người: break down mang nghĩa suy sụp tình thần,không kiểm chế được cảm xúc (và thường khóc). Đây là ý nghĩa sử dụng trong bài hát này.

Example:

When we gave her the bad news, she broke down and cried.

(Khi chúng tôi báo tin xấu, chị ấy đã suy sụp và khóc)

 

Bạn có biết?

  • Paul Albert Anka  (sinh năm 1941) là một ca sỹ, nhạc sỹ và diễn viên người Canada. Ông nổi tiếng vào cuối những năm 1950 và trong suốt thập niên 60-70 với những bản hit như Diana, Lonely Boy, Put your head on my shoulder, và (You’re) Having My Baby. Ông còn viết những bản nhạc nổi tiếng làm nhạc nền cho talk show The Tonight Show Starring Johnny Carson. Onng cũng chính là người viết lời tiếng Anh bài hát làm nên tên tuổi (signature song) cho Frank Sinatra “My Way” (nguyên gốc từ bài hát tiếng Pháp “Comme d’habitude”).
    Paul Anka
  • Ở Anh và Mỹ, Canada và phần lớn các nước khác, Ngày của Cha (Father’s Day) mặc định là ngày chủ nhật thứ Ba trong tháng Sáu, tuy nhiên, ở Australia và New Zealand, ngày này lại là Chủ nhật đầu tiên của tháng Chín. Một số nước lại có Ngày của Cha riêng của mình, ví dụ như Thụy Điển là ngày Fars Dag vào chủ nhật thứ hai của tháng 11.

Hoàng Huy.
Bản quyền thuộc về English For All (EFA)

Mama – Il Divo – Bài hát của lòng con.


Học tiếng Anh tốt sẽ cho mỗi chúng ta một niềm vui không hề nhỏ đó là khả năng tận hưởng vô số những bài hát hay mà người không biết tiếng Anh chỉ có thể chạm tới phần vỏ âm thanh. Có hàng triệu bài hát tiếng Anh trên thế giới với biết bao nhiêu giai điệu đã đi vào lòng người và trở thành những ký ức không bao giờ quên. Và những bài hát viết về người Mẹ luôn là những bài hát xúc động nhất, ý nghĩa nhất, đáng nghe nhất. Hôm nay, ngày chủ nhật đẹp trời, tàu English4ALL hân hạnh giới thiệu tới các bạn một nhạc phẩm như thế tại ga Relaxing in English: bài hát Mama của Il Divo. Hãy cùng lắng nghe và tận hưởng giai điệu ngọt ngào này của EFA.

Lyrics

Songwriters: Larossi, Josef; Kotecha, Savan Harish; Romdhane, Andreas Jonas S;
Mama thank you for who I am, thank you for all the things I’m not
Forgive me for the words unsaid for the times I forgot
Mama remember all my life you showed me love, you sacrificed
Think of those young and early days how I’ve changed along the way
(Along the way)
And I know you believed and I know you had dreams
And I’m sorry it took all this time to see
That I am where I am because of your truth
And I miss you, yeah I miss you

 

Mama forgive the times you cried, forgive me for not making right
All of the storms I may have caused and I’ve been wrong dry your eyes
Dry your eyes

‘Cause I know you believed and I know you had dreams
And I’m sorry it took all this time to see
That I am where I am because of your truth
And I miss you, I miss you

Mama I hope this makes you smile, I hope you’re happy with my life
At peace with every choice I made how I’ve changed along the way
‘Cause I know you believed in all of my dreams
And I owe it all to you , mama

 

Lời English4ALL dịch:

Mẹ ơi, cảm ơn mẹ đã cho con biết được là chính mình, được là con của mẹ chứ không phải là ai khác.
Hãy tha thứ cho con vì những điều con chưa kịp nói ra mà bao lần con đã trót quên.

Mẹ ơi, cả cuộc đời con vẫn nhớ mẹ đã dạy con yêu thương là gì, hi sinh là gì.

Con vẫn nghĩ về những ngày xưa thơ bé, con đã lớn khôn lên như thế nào.

Và con biết rằng mẹ có niềm tin bỏng cháy và hằng ấp ủ bao ước mơ.
Con xin lỗi, dường như phải mất quá lâu để con nhận ra con đang đứng đây

cũng là từ niềm tin của mẹ.
Và con nhớ mẹ, vâng, con nhớ mẹ vô cùng.

Mẹ à, hãy tha thứ cho con sau bao lần con là mẹ khóc

Tha thứ cho con vì đã chưa ngoan.
Sau tất cả những sóng gió con đã gây ra
Con biết mình sai rồi
Mẹ ơi, đừng khóc.

Mẹ ơi, đừng khóc nữa.

 

Và con biết rằng mẹ có niềm tin bỏng cháy và hằng ấp ủ bao ước mơ
Con xin lỗi, dường như phải đến bây giờ con mới nhận ra con đang đứng đây

cũng là từ niềm tin của mẹ.
Và con nhớ mẹ, vâng, con nhớ mẹ vô cùng.

Mẹ ơi, hi vọng là điều này có thể làm mẹ mỉm cười,

Hi vọng rằng mẹ sẽ yên lòng với đường con sống.
Con vui trong từng lựa chọn của mình để lớn khôn, để đổi thay.

Và con nợ mẹ tất cả điều đó, mẹ của con.

 

NGHE XONG RỒI, THÌ CÙNG HỌC NHÉ BẠN!!!!

Along the way (phrase): during the time that something happening or that you are doing somethings.

Có thể dịch: trong lúc đó, trong khi đó, trong thời kỳ đó, trong khoảng thời gian đó

Ví dụ: I have been in this job for 20 years, and I have picked up a good deal of experience along the way.

(Tôi đã làm nghề này suốt 20 năm, trong suốt khoảng thời gian đó tôi đã thu lượm được vô số những kinh nghiệm)

 

At peace (phrase): Cụm từ này có thể mang hai ý nghĩa

– A gentle way of saying that someone is dead.

Là uyển ngữ (cách nói giảm nói tránh) để nói về việc ai đó đã qua đời (die- pass away)

Ví dụ: Now she is at peace and her suffering is over.

(Bây giờ bà ấy đã an nghỉ và mọi sự đau đớn đã chấm dứt)

 

be at peace (with the world): to be feeling calm and happy because you are satisfied with your life. Yên lòng, an vui, hạnh phúc. Đây là nghĩa được nói tới trong lời bài hát này, và rất nhiều bạn khi dịch sang tiếng Việt đã bỏ qua và dịch sai cụm từ này.

 

Bạn có biết?

  • Simon CowellIL DIVO( tiếng Ý nghĩa là “những diva nam”), là một ban nhạc đa quốc gia theo thể loại operatic pop hay còn gọi là pop-opera, được thành lập bởi ông bầu Simon Cowell (nhà sản xuất âm nhạc lớn của Anh, ông chủ kiếm giám khảo của các chương trình truyền hình Britain Got Talent, X- Factor  nổi tiếng khắp thế giới). Il Divo bao gồm 4 ca sĩ là Carlos Marín, Urs Bühler, David Miller, và Sébastien Izambard. Ban nhạc này đã trình diễn tại các sự kiến lớn như trận đấu khai mạc của World Cup 2006 tại Đức, và đã từng đến Việt Nam biểu diễn trong đêm chung kết Hoa hậu thế giới người Việt 2010 tại Vinpearl Nha Trang
    Mama IL DIVO
  • Dù mới chỉ ra đời năm 2005, nhưng Mama của IL DIVO đã trở thành một trong những bài hát được ưa thích nhất trên toàn thế giới về chủ đề cha mẹ, bên cạnh những “Father And Son” (Cat Stevens), “A Song For Mama” (Boyz-II-Men), “Mama” (Spice Girls), “My Father’s Eyes” (Eric Clapton), “Thanks To You” (Richard Marx), “A Mother’s Prayer” (Celine Dion), “Daddy I’m Fine” (Sinead O’Connor), “Evacuee” (Enya).

 

Hoàng Huy.

Bản quyền thuộc về English For All (EFA)